

The evergreen number beautifully strings together low and high notes extremely well and moves to a different octave within the first 3-4 notes. Jabse dekha maine tujhko mujhko dosti aa gayi Main dushman to nahin, main dushman to nahin Pyaar kya hai yeh mujhko nahin thi khabar Jabse dekha maine tujhko mujhko aashiqi aa gayi

Main shaayar to nahin, main aashiq to nahin Jabse dekha maine tujhko mujhko shayari aa gayi Adorned by simple words by Anand Bakshi and sung by my namesake, Shailendra Singh, you will keep coming back to this protagonist-centered solo. In Sahir’s words from this song, I would like to end by saying Pyaar ki jhilmil chhaon mein palti rahe zindagi…cheers to that!!įeel a void with Rishi Kapoor’s loss? Lend an ear to a romantic, hummable and instantly appealing Laxmikant-Pyarelal composition. This is the sad version and the more philosophical one! Another Zameer song that became quite popular was the Kishore Kumar sung Zindagi hansne gaane ke liye hai pal do pal. This popular retro song had another version in the film – a happy and relatively racy duet where Kishore did the honours with Asha Bhosle. The talented and much-celebrated ‘Main pal do pal ka shaayar hoon’-fame word-smith, Sahir Ludhianvi (real name Abdul Hayee source: ), leaves a lasting impression with his philosophical words. The range in the antara takes one to the higher octave and with the multiple notes on the ‘ ho’ in the second line it comes down to the lower octave before settling into the middle (and the more comfortable) octave! Instrumentally speaking, the long-ish guitar riff beautifully opens the number with Kishore’s effective/bassy humming added then continues hand-in-hand with the vocals with the keyboard joining in and with a simplistic percussion pattern throughout. He composed this number on raag Kirwani which is essentially supposed to be sung at mid-night! On first listen, it seems like an easy song to sing but has some minor intricacies which one needs to get right to make it sound soulful. The much lesser known but multi-faceted Bengali singer-cum-composer, Sapan Chakraborty, was an assistant to the legendary RD Burman (Source: ). Goonje yehi dhun sadaa dil ke taaron mein ho Jhoome mera dil tumhe leke baahon mein hoīehten chale hum masti ke dhaaron mein ho Peechhe dekhen na kabhi mudke raahon mein ho As a bonus, here is my karaoke cover version of the track –. Vibrato-laced vocals from Kishore Kumar bring out the depth and the feel of the number further.
#HUM TUM EK KAMRE MEIN BAND HO TRANSLATION OFFLINE#
Application Big Indonesian Dictionary (KBBI) can be used to become the primary reference standard Indonesian Language with a collection of database is complete and accurate.With the feature Offline (no internet connection needed) Application Big Indonesian Dictionary (KBBI) is very easy to use for you who want to search words, phrases, and expressions in the Application Big Indonesian Dictionary (KBBI this.You are strongly recommended to use the Application Big Indonesian Dictionary (KBBI) is if You are working on a thesis or journal and others to find Indonesian words that are raw and true.Features of the Application Big Indonesian Dictionary (KBBI) Version (1.0.To offer an antidote in the present situation, here is an inspirational, philosophical and an extremely hummable number with a great vibe! Sahir Ludhianvi’s words urge you to keep moving on while Sapan Chakraborty’s tune rides seamlessly on them. Application Big Indonesian Dictionary (KBBI) is a dictionary of second official the official language of Indonesia prepared by the Agency for Development and Language Development, and published by Balai Pustaka.
